martes, 17 de marzo de 2015
domingo, 15 de marzo de 2015
sábado, 14 de marzo de 2015
Plan de Clase: Algunas consideraciones para presentar una película en la clase : La Teta Asustada

Bandera de Perú

Trailer de la película peruana: La Teta Asustada
Desarrollo de la Clase de Español:
- Justificación Metodológica:
El creciente uso del recurso audiovisual y de las actividades virtuales como medio de transmisión de conocimientos y de valores (televisión, cine, multimedia) son muy importantes en la clase para la evolución intelectual de nuestros alumnos, principalmente porque todo esto les proporciona habilidades coherentes que les permitan que se desarrollen cognitivamente por medio de capacidades de receptividad y razonamientos diversos, especialmente en relación a todo lo que se transmita por estos medios de aprendizajes lingüísticos y culturales.
Para esto es necesario y conveniente incorporar el uso de los diversos recursos didácticos que caminen junto con otras actividades virtuales a la hora de plantearse herramientas y métodos educativos dirigidos a los aprendientes del idioma español.
En esta clase, específicamente, tratará temas múltiples incluyendo creencias indígenas, temas culturas, concepciones falsas pero de tradición oral de las enfermedades sexuales. Como los indígenas son tratados. Los indígenas son subalternos porque su primera lengua fue quechua no español. Entonces el ser “blanco” oprime al ser indígena por su cultura previa. Trabajaremos temas relacionados con la educación peruana, el desarrollo y la interculturalidad, con propuestas concretas de otras actividades gramaticales y virtuales para realizar en el aula después del visionado de esta gran película.
Segunda Parte
- Secuencia Didáctica (15 minutos)
- Proyección del cartel y del título de la película, para recoger las primeras impresiones del grupo.
- Premios: Mejor actriz – Magaly Solier – Festival Internacional de Cine de Montreal.
Oso de Oro – Festival Internacional de Cine de Berlín.
CONACIDE – Festival de Lima.
Asociación Peruana de Prensa Cinematográfica.
Kikito – Festival de Gramado.
* Guión y dirección: Claudia Llosa.
5. Estudiar estructuras gramaticales relevantes a este tema: Recalcar lo que es sustantivo, adjetivo, verbos y sus tiempos verbales. (30 minutos)
2.1 Ficha técnica:
Esta clase será realizada para aquellos alumnos que están matriculados en un centro de idiomas cuya finalidad es aprender el idioma español, conocer un poco más sobre Perú, su cultura, historia del Perú, aspectos lingüísticos, tradiciones, diferencias étnicas sociales y sobre la educación peruana.
Estará dreccionado para alumnos adolescentes (a partir de los 16 años) y a adultos.
Cantidad de alumnos: 20.
Duración de la clase: 4 horas.
* Denotación tecnológica: La importancia de las nuevas tecnologías enriquece el aprendizaje de un idioma ya que esto es fundamental para brindar al alumno diferentes formas de obtener conocimientos eficientes, cuya finalidad es proporcionar a los alumnos otras alternativas relevantes para el aprendizaje. El cine, películas, documentales, series, etc, son considerados como medio de transmisión de conocimientos y de valores en nuestra sociedad. Son herramientas que fortalecen al alumno para que aprenda el idioma español de forma dinámica con el uso de métodos educativos y tecnológicos.
c. Proyección de la película. (1 hora y 45 minutos)
d. Marco Metodológico: Será realizado un análisis detallado y compactado de los puntos más importantes de esta película. (40 minutos)
* Recurso didáctico: Presentación compactada en Power Point.
- Objetivos didácticos:
La ficción cinematográfica permite observar el uso del lenguaje en situaciones reales de comunicación. Aprender una lengua es también descubrir los valores de otras formas de vida y recoger el valor de las propias, y el cine nos permite establecer ese puente necesario entre la lengua y la cultura.
F. Contenidos y Procedimientos: (Duración: 1 hora)
1. Lectura y conexión de diferentes tipos de Sinopsis para analizar por sus títulos a cuál pertenece cada Sinopsis de acuerdo al título de las películas mencionadas en ellas. De esta manera se estará trabajando la comprensión lectora y el razonamiento cognitivo para la deducción del sentido de la lectura.
– Procedimiento específico: Se pedirá a cuatro alumnos que lean una sinopsis cada uno oralmente y se pedirá a los demás alumnos que participen conectando el contenido de cada sinopsis de acuerdo a lo que han comprendido. Esto también podrá hacerse en parejas o en grupos.
3. Se explotará el vocabulario básico del mundo del cine con la finalidad de sacar dudas.
4. Análisis del cartel de la película para dar opiniones sobre el contenido de la película.
5. Escuchar cómo es el español de Perú y conocer culturalmente el Quechua.
- Al observar la imagen podremos deducir qué es lo que transmite la imagen de Fausta?
7. Analizar cómo los hablantes de una provincia o región específica interactúan, cómo viven y cómo se relacionan.
8. Pedir a los alumnos que elijan la mejor escena para dramatizarla con el objetivo de practicar oralmente el idioma español, como también, la comprensión lectora.
9. Realizar una comparación cultural entre la realidad peruana y pernambucana o del Estado donde se va a poner en práctica esta actividad obteniendo los puntos de vista, parecer crítico, elogios, etc. del alumnado.
10. Reflexión para responder o hablar entre los alumnos sobre el contenido de la película:
1. ¿Cuál es el secreto de Fausta y qué es la teta asustada?
2 ¿Qué piensan sobre la relación de la madre con Fausta?
3. ¿Quién fue la persona que más ayudó a Fausta?
4. ¿Cuál fue la intención del tío de Fausta al final de la película?
5. ¿Qué elementos culturales y comportamientos te resultaron sorprendentes o nuevos?
G. Explotación didácticos de los materiales:
- Entrega de la portada de la película al alumnado.
- Entrega de la actividad escrita para la realización de esta clase.
- Proyección de la Película.
- Entrega de la actividad compactada en Power Point de la película La Teta Asustada.
- Tarea para reflexión, primero siendo oral en el aula y después escrita haciendo un resumen de la película con la finalidad de saber cómo el alumno escribe, cómo conjugan los verbos, cómo se expresan por escrito y corregir errores.
H. Temporalización y secuenciación:
Esta clase será realizada en cuatro horas.
Primero: empezando por el análisis de la Proyección del cartel y del título de la película, para recoger las primeras impresiones del grupo.
Segundo: Mencionar los premios que se obtuvieron de esta película.
Tercero: Proyección de la película que tiene una duración de 1 hora y 45 minutos.
Cuarto: Realización de los Contenidos y Procedimientos ya mencionados.
Quinto: Tarea escrita para casa (Hacer un resumen de la película) para que el alumno practique la escritura.
Sexto: Estudio Gramatical que están virtualmente anejadas a este blog con el objetivo de aprender correctamente el idioma español. oral y por escrito.
I: Comentario Académico y Conclusiones finales:
Esta actividad académica nos permite reflexionar sobre la importancia del uso de nuevas tecnologías en las clases del idioma español, es poder proporcionar diversas formas de aprendizaje al alumno donde el mismo pueda aprender y construir conocimientos.
Analizar críticamente la película, realizar actividades relevantes y virtuales como qué cosas implica en ella, mantener el contacto cultural con la sabiduría de los incas, influyó tradicionalmente la educación en Perú como un país enigmático de un gran saber.
El estudiante estará más relacionado con estos formatos tecnológicos que le facilitan la comprensión, audición, contacto visual y recuerdos con imágenes, permitiéndoles desarrollar la capacidad analítica y crítica de lo que están aprendiendo en el idioma español con diversas didácticas.
Por todo esto, es interesante que la educación se mezcle con la tecnología a través de vídeos, películas, actividades gramaticales, documentales, etc que permitan que enriquezcan las clases.
De este procedimiento metodológico se pueden hacer preguntas específicas sobre estos medios de aprendizaje, teniendo en cuenta, en este caso, también y específicamente la película: La Teta Asustada, como ejemplo de una película propicia para trabajar en clase ya que la misma posee varios elementos culturales relevantes para la obtención de conocimientos de lo que podemos encontrar y aprender de la Historia de Perú, como también, tener y brindar a los alumnos otros recursos de aprendizaje para aprender el idioma español de forma divertida, atraente y dinámica.
jueves, 12 de marzo de 2015
Historia del Perú para Niños del Perú Antiguo y de los Dibujos Animados en Perú
Perú Antiguo
Los Primeros Pobladores
Culturas Preincas
El Imperio Incaico
Los Dibujos Animados en Perú
Videoclip Hoy cantada por Gloria Estefan y filmada en Machu Picchu - Perú
Canción Hoy escrita por el cantante peruano Gian Marco
martes, 10 de marzo de 2015
Reflexión
Este Blog sobre Perú nos permite reflexionar sobre la importancia del uso de nuevas tecnologías en las clases del idioma español. Es poder proporcionar diversas formas de aprendizaje al alumno donde el mismo pueda aprender y construir conocimientos relevantes para sus necesidades al comunicarse oralmente y por escrito.
Analizar una película, qué cosas implican en ella, mantener el contacto cultural informarse sobre la sabiduría de los incas, hizo que la educación en Perú se volviese más interesante para todos.
El estudiante estará más relacionado con estos formatos tecnológicos que le facilitan la comprensión en diversos ámbitos del aprendizaje partiendo de un punto mucho más pleno para aprender con vários tipos de recursos visuales y auditivos que les permitan desarrollar y reflexionar sobre todo lo que están aprendiendo en el idioma español de forma dinámica y divertida.
Por todo esto, es interesante que la educación y cultura se mezclen en la obtención del aprendizaje, con el uso de la tecnologia a traves de vídeos, películas, documentales, actividades lúdicas interactivas y virtuales, como también, con actividades gramaticales que enriquecen las clases y brinden dinamismo al alumno cuando está aprediendo para un mejor conocimiento y domínio pleno del idioma español.
Bibliografía:
GARCÍA, Román; El cine como recurso didáctico; Eikasía. Revista de filosofía, año III, 13, Septiembre 2007; online.
HERNÁNDEZ Mercedes, Mª Pilar; El cine, un recurso didáctico E/LE. Modelo de explotación de una película. (“El Bola”, Archero Mañas, España 2000), Revista Espéculo, UB, 2005
ÁLVAREZ Valdés, Josefa; El cine en la clase de ELE: El hijo de la novia, Redele, nº1, junio 2004, on line.
TAVARESVázquez Laura. De Cine. Blog dedicado a la explotación didáctica de secuencias de películas para llevar a la clase de E/LE.
ROJAS Gordillo, Carmen; El cine español en la clase de E/LE. Una propuesta didáctica, Revista Espéculo, UB, 2003, online
FLÓREZ Martha. Estrategias para desarrollar diferentes tipos de textos a través de las películas, RedELE, nº1, junio 2004, online.
RODRIGUEZ Ramón, José. La Historia y la imagen de España del s.XX a través del cine. Presentación Power Point.
Analizar una película, qué cosas implican en ella, mantener el contacto cultural informarse sobre la sabiduría de los incas, hizo que la educación en Perú se volviese más interesante para todos.
El estudiante estará más relacionado con estos formatos tecnológicos que le facilitan la comprensión en diversos ámbitos del aprendizaje partiendo de un punto mucho más pleno para aprender con vários tipos de recursos visuales y auditivos que les permitan desarrollar y reflexionar sobre todo lo que están aprendiendo en el idioma español de forma dinámica y divertida.
Por todo esto, es interesante que la educación y cultura se mezclen en la obtención del aprendizaje, con el uso de la tecnologia a traves de vídeos, películas, documentales, actividades lúdicas interactivas y virtuales, como también, con actividades gramaticales que enriquecen las clases y brinden dinamismo al alumno cuando está aprediendo para un mejor conocimiento y domínio pleno del idioma español.
Bibliografía:
GARCÍA, Román; El cine como recurso didáctico; Eikasía. Revista de filosofía, año III, 13, Septiembre 2007; online.
HERNÁNDEZ Mercedes, Mª Pilar; El cine, un recurso didáctico E/LE. Modelo de explotación de una película. (“El Bola”, Archero Mañas, España 2000), Revista Espéculo, UB, 2005
ÁLVAREZ Valdés, Josefa; El cine en la clase de ELE: El hijo de la novia, Redele, nº1, junio 2004, on line.
TAVARESVázquez Laura. De Cine. Blog dedicado a la explotación didáctica de secuencias de películas para llevar a la clase de E/LE.
ROJAS Gordillo, Carmen; El cine español en la clase de E/LE. Una propuesta didáctica, Revista Espéculo, UB, 2003, online
FLÓREZ Martha. Estrategias para desarrollar diferentes tipos de textos a través de las películas, RedELE, nº1, junio 2004, online.
RODRIGUEZ Ramón, José. La Historia y la imagen de España del s.XX a través del cine. Presentación Power Point.
Un poco de la Literatura Peruana Incaica
LITERATURA PREUNIVERSITARIA PERUANA
PERIODO PREHISPÁNICO MARCO TEÓRICO
-Todas las culturas trataron de explicar la existencia de ciertos fenómenos o acontecimientos. La cultura quechua no fue la excepción. Así, aparecieron relatos de sorprendente imaginación y fantasía. Sin embargo, muchas de estas creaciones no han llegado hasta nuestros días por la conquista española. En este febril avance expansionista, destruyeron muchos relatos de insomensurablevalor poético y filosófico : por los supervivientes mutilados o alterados.
VERTIENTES Y CARACTERÍSTICAS LITERATURA QUECHUA
En el incanato habían dos vertientes literarias, dos tipos o dos caminos en la literatura: oficial y popular. OFICIAL Dirigida por la corte imperial, evidenciaba el autoritarismo del emperador, era impuesto al pueblo y las composiciones de esta vertiente se ejecutaban bajo la inspiración de los amautas maestros que tenían a su cargo la difusión y preservación de la cultura general. En la literatura oficial predominabala alegría de las fiestas agrarias y religiosas, la exaltación de las hazañas heroicas, la admiración de losdioses, el trabajo del hombre común y también se representaban los triunfos y costumbres del pueblo. No existen huellas directas y palpables de la literatura incaica. En opinión muy generalizada los quipus contenían, no una escritura, sino una ayuda para la memoria de quien quisiera recordar y repetir un relato,un hecho histórico con una fábula, los quipus camayoc eran los únicos que podían descifrar el contenido de los españoles.
POPULAR FRAGMENTOS Creada por la sociedad rural dentro de la comunidad del ayllu se expresaban los sentimientos populares de las actividades agrícolas, en esta vertiente las creaciones eran individuales y los haravicus, poetas del pueblo, recogían estas composiciones y las generalizaban.
Literatura quéchua Se llama literatura quechua a la manifestación literaria que se desarrolló en dicha lengua, desde el tiempo de los incas hasta la actualidad. El quechua o runasimi (lengua de la gente)
Hasta ahora hay solamente en traducciones de obras literarias, entre ellas el Principito de Antoine de Saint-Exupéry (traducido en 2004 por Lydia Cornejo Endara y César Itier, Quyllur llaqtayuq wawamanta) y Don Quijote de Miguel de Cervantes y Saavedra (traducido por Demetrio Túpac Yupanqui en 2005).
Características de la literatura Quechua:
– Anónima – Oral: No existía autor definido. La literatura era mantenida por la tradición oral, pues no existía la escritura fonética.
– Agrarista Colectiva: La base económica del Imperio Incaico fue la agricultura. Por ello las actividades derivadas de la agricultura y la ganadería constituian la fuente de inspiración para las composiciones.
-Musicalidad y Danza: Durante las ceremonias, la coreografía era variada; ella era acompañada por la flauta, la quena, el pinkullo,la tinya, el huancar y los pututos.
– Panteísmo-Cosmogónico Religioso: El congénito panteísmo del indio se adhiere con tal fuerza a la tierra sobre la cual se mueve, que hace imposible separarlos.
– Espíritu Animista: En todos los géneros los incas dotaban de cualidades humanas a la naturaleza.
– Clasista: Tenemos dos tendencias: Literatura cortesana
La enseñanza de todas las manifestaciones literarias se daba en el yachayhuasi o yachay wasi y estaba a cargo de los amautas, maestros encargados de transmitir la cultura oficial del Imperio a las elites gobernantes.
Destacan los cantares épicos, composiciones sobre los dioses, los orígenes de los incas y las gestas de cada Inca. Nos han llegado varias versiones sobre los ciclos míticos de Wiracocha y los Hermanos Ayar, así como de la hazañas y conquistas de algunos incas como la leyenda de los pururaucas, el rapto de Yahuar Huaca, la cobardía de Urco, etc.
Literatura popular: Era transmitida por el haravicu, expresaba el sentimiento de los pueblos. Las formas líricas venían con acompañamiento musical, incluso vinculadas con la danza; el vocablo taki significa a la vez canto, música y baile. Podemos mencionar al arawi o harawi (cualquier género de canción, aunque después se convirtió en un canto amoroso), el haylli (similar al himno europeo), el wawaki (canto dialogado), el wayñu o huayno (fusión de danza, música y poesía), la qhashua (baile alegre y festivo), el ayataqui (canto fúnebre), el huaccataqui (canto ritual a las huacas), el aymoray (canto de súplica para obtener buenas cosechas), el wanka no se tiene concepto exacto pero se dice q es similar a la elegía europea) y saura taqui (canción de burla o mofa).
Obras publicadas en quéchua: Achikyay willaykuna (cuentos del alba) de Porfirio Meneses, Tullpa willaycuna (relatos del hogar) de Sócrates Zuzunaga, Loro qulluchi (extinción de loros) de José Oregón Morales, Apu Kolkirhirka (Monte venerable de Colquir) de macedonio Villafán, Wankawillka.Hanaqpacha aylukunapa willaykuynin(Ficciones de Huancavelica. Localidad aneja al empíreo) de Pablo Landeo Muñoz
PERIODO PREHISPÁNICO MARCO TEÓRICO
-Todas las culturas trataron de explicar la existencia de ciertos fenómenos o acontecimientos. La cultura quechua no fue la excepción. Así, aparecieron relatos de sorprendente imaginación y fantasía. Sin embargo, muchas de estas creaciones no han llegado hasta nuestros días por la conquista española. En este febril avance expansionista, destruyeron muchos relatos de insomensurablevalor poético y filosófico : por los supervivientes mutilados o alterados.
VERTIENTES Y CARACTERÍSTICAS LITERATURA QUECHUA
En el incanato habían dos vertientes literarias, dos tipos o dos caminos en la literatura: oficial y popular. OFICIAL Dirigida por la corte imperial, evidenciaba el autoritarismo del emperador, era impuesto al pueblo y las composiciones de esta vertiente se ejecutaban bajo la inspiración de los amautas maestros que tenían a su cargo la difusión y preservación de la cultura general. En la literatura oficial predominabala alegría de las fiestas agrarias y religiosas, la exaltación de las hazañas heroicas, la admiración de losdioses, el trabajo del hombre común y también se representaban los triunfos y costumbres del pueblo. No existen huellas directas y palpables de la literatura incaica. En opinión muy generalizada los quipus contenían, no una escritura, sino una ayuda para la memoria de quien quisiera recordar y repetir un relato,un hecho histórico con una fábula, los quipus camayoc eran los únicos que podían descifrar el contenido de los españoles.
POPULAR FRAGMENTOS Creada por la sociedad rural dentro de la comunidad del ayllu se expresaban los sentimientos populares de las actividades agrícolas, en esta vertiente las creaciones eran individuales y los haravicus, poetas del pueblo, recogían estas composiciones y las generalizaban.
Literatura quéchua Se llama literatura quechua a la manifestación literaria que se desarrolló en dicha lengua, desde el tiempo de los incas hasta la actualidad. El quechua o runasimi (lengua de la gente)
Hasta ahora hay solamente en traducciones de obras literarias, entre ellas el Principito de Antoine de Saint-Exupéry (traducido en 2004 por Lydia Cornejo Endara y César Itier, Quyllur llaqtayuq wawamanta) y Don Quijote de Miguel de Cervantes y Saavedra (traducido por Demetrio Túpac Yupanqui en 2005).
Características de la literatura Quechua:
– Anónima – Oral: No existía autor definido. La literatura era mantenida por la tradición oral, pues no existía la escritura fonética.
– Agrarista Colectiva: La base económica del Imperio Incaico fue la agricultura. Por ello las actividades derivadas de la agricultura y la ganadería constituian la fuente de inspiración para las composiciones.
-Musicalidad y Danza: Durante las ceremonias, la coreografía era variada; ella era acompañada por la flauta, la quena, el pinkullo,la tinya, el huancar y los pututos.
– Panteísmo-Cosmogónico Religioso: El congénito panteísmo del indio se adhiere con tal fuerza a la tierra sobre la cual se mueve, que hace imposible separarlos.
– Espíritu Animista: En todos los géneros los incas dotaban de cualidades humanas a la naturaleza.
– Clasista: Tenemos dos tendencias: Literatura cortesana
La enseñanza de todas las manifestaciones literarias se daba en el yachayhuasi o yachay wasi y estaba a cargo de los amautas, maestros encargados de transmitir la cultura oficial del Imperio a las elites gobernantes.
Destacan los cantares épicos, composiciones sobre los dioses, los orígenes de los incas y las gestas de cada Inca. Nos han llegado varias versiones sobre los ciclos míticos de Wiracocha y los Hermanos Ayar, así como de la hazañas y conquistas de algunos incas como la leyenda de los pururaucas, el rapto de Yahuar Huaca, la cobardía de Urco, etc.
Literatura popular: Era transmitida por el haravicu, expresaba el sentimiento de los pueblos. Las formas líricas venían con acompañamiento musical, incluso vinculadas con la danza; el vocablo taki significa a la vez canto, música y baile. Podemos mencionar al arawi o harawi (cualquier género de canción, aunque después se convirtió en un canto amoroso), el haylli (similar al himno europeo), el wawaki (canto dialogado), el wayñu o huayno (fusión de danza, música y poesía), la qhashua (baile alegre y festivo), el ayataqui (canto fúnebre), el huaccataqui (canto ritual a las huacas), el aymoray (canto de súplica para obtener buenas cosechas), el wanka no se tiene concepto exacto pero se dice q es similar a la elegía europea) y saura taqui (canción de burla o mofa).
Obras publicadas en quéchua: Achikyay willaykuna (cuentos del alba) de Porfirio Meneses, Tullpa willaycuna (relatos del hogar) de Sócrates Zuzunaga, Loro qulluchi (extinción de loros) de José Oregón Morales, Apu Kolkirhirka (Monte venerable de Colquir) de macedonio Villafán, Wankawillka.Hanaqpacha aylukunapa willaykuynin(Ficciones de Huancavelica. Localidad aneja al empíreo) de Pablo Landeo Muñoz
Los Quipus en Perú
El quipu (quechua: khipu, ‘nudo’) fue un sistema mnemotécnico mediante cuerdas de lana o algodón y nudos de uno o varios colores desarrollado por las civilizaciones andinas. Fue usado como un sistema de contabilidad por los quipucamayoc (khipu kamayuq), administradores del Imperio inca, ciertos autores han propuesto que podría haber sido usado también como una forma de escritura. La mnemotecnia o nemotecnia es la técnica o procedimiento de asociación mental de ideas, esquemas, ejercicios sistemáticos, repeticiones, etc. para facilitar el recuerdo de algo. En la actualidad se conservan en museos alrededor de 750 quipus.
Aquí podran ver algunas figuras de los quipus que los incas usaban en el império incaico.
Aquí podran ver algunas figuras de los quipus que los incas usaban en el império incaico.
sábado, 7 de febrero de 2015
Ahora vamos a aprender qué es un adjetivo
Ahora vamos a hacer un test de sustantivos y adjetivos Segunda evaluación de sustantivos y adjetivos
Ahora vamos a aprender qué es un adjetivo
Ahora vamos a hacer un test de sustantivos y adjetivos Segunda evaluación de sustantivos y adjetivos
Ahora veremos dos videos sobre los tipos de castellanos que existen en Perú. el español de Perú y responde las siguientes preguntas
1. Qué fue lo que más te llamó la atención de este video sobre los tipos de castellamos en Perú?
Video el Español de Perú
Qué te parece el español de Perú después de haber visto este video?
Ahora veremos dos videos sobre los tipos de castellanos que existen en Perú. el español de Perú y responde las siguientes preguntas
1. Qué fue lo que más te llamó la atención de este video sobre los tipos de castellamos en Perú?
Video el Español de Perú
Qué te parece el español de Perú después de haber visto este video?
viernes, 6 de febrero de 2015
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

























